Михаил Русамов БЕСПОКОЙНЫЕ ДУШИ Стихи для родных и друзей |
Новости | Последнее обновление: 7.02.16 | Написать автору |
О себе | Любовные | Философские | Гражданские | Иронические | Послания | Крупные формы |
Сцены 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Сцена 2 Эрзерум (Турция) Гостиница Узбек и его друг Рика ужинают в номере.
Узбек Как странно жили мы с тобой доныне, не ведая, как мир наш многолик. Представить трудно, как же он возник из ничего в космической пустыне? Зачем был создан первый человек и мы с тобою, Рика и Узбек? В чём наша роль при смене поколений, и есть ли смысл для новых впечатлений?
Рика Я вижу на твоих висках седины, но ты, Узбек, вопросами смущён, и, кажется, в душе закрепощён, и не нашёл для сердца середины. Ужель ты не созрел для жизни страстной, пускай короткой, но такой прекрасной? Будь счастлив тем, что выбрал новый путь. Открой глаза, не дай себе уснуть!
Стук в дверь
Узбек Входи, Ибби мой, дверь не заперта.
Входит слуга Ибби: Мой господин, письмо из Исфахана.
Протягивает письмо, кланяется и уходит.
Узбек Я думаю, что это от Рустана. Его душа всегда была чиста, и он откликнулся на мой вопрос, не убоясь властительных угроз.
Рика Ты прочитай письмо Рустана вслух - хочу почувствовать столичный дух.
Узбек (читает письмо): О, мой друг благородный и мудрый, Узбек! Будь ты славен сейчас на земле и вовек! Сохрани тебя в странах вечерних Аллах! Счастлив будь на чужбине, успешен в делах!
Твой поступок у всех на устах в Исфахане, в удивлении остались твои персияне.
Как решился покинуть ты жён и друзей, словно нищий бродяга, пустой ротозей?
Кто считает, что ты недостаточно зрел, кто уверен в обратном, мол, ты постарел,
и бежишь от услад цветника из сераля. Так одни лишь глупцы говорят, зубоскаля.
Рика, друг наш любезный, уехал с тобой, его мать безутешна и плачет порой.
Ты похитил его – так считает она. Просит сына вернуть, а иначе вина
в его гибели будет лежать на тебе. Но пока только душу терзает в мольбе.
Лишь друзья одобряют твой выбор пути, но страдают в разлуке. Рустана прости. Рика Все матери, наверно, таковы, когда их дети покидают кров: свой дом считают лучшим из миров. По-своему, они всегда правы. Но только птицы рвутся из гнезда, и с гор несётся талая вода. Как можно сыновей остановить? Не лучше ль просто их благословить?
Узбек Ты, Рика, прав, движенье бесконечно, в нём цель и смысл природы и людей. Развитие должно быть для идей, нельзя разумным людям жить беспечно. Борьба должна идти за каждый шаг. Расслабишься на миг, и лютый враг отнимет всё, что ты скопил за век. А наш Хусейн – большой любитель нег.
Вино и жёны – круг его забот, а тётушка Марьям плетёт интриги. Такая власть для Персии – вериги, и царство рухнет, кажется, вот-вот. Пока османы тоже не сильны, но чьи-то руки длинные видны. Французы, англичане – две державы. Тягаться с ними – будем мы неправы.
Рика С Европой нам сражаться не резон. Оружие – вот чем они сильны, и чем новей, тем лучше для войны. Что выбрали они? Османский трон?
Узбек Мы в Эрзеруме, это ключ границы, где хищные всегда летают птицы. Россия, Персия и Англия, не раз сражались здесь за лакомый Кавказ.
Все строят планы только на войну, а мир – всего лишь время передышки, когда плодятся на убой людишки. А где-то вождь, подобный скакуну, уже не в силах выносить покой. И вот уж человеческой рекой на смерть идут угрюмые колонны, топча и договоры и законы.
Рика Ты строишь планы?
Узбек Может быть, и строю. Пока смотрю и делаю записки. Не знаю я, насколько они бли́зки, но не готов я к вечному покою.
Рика Когда Хусейна сбросит кто-нибудь, ты друга Рику всуе не забудь.
Узбек Ну, с кем идти во власть, как не с друзьями? Хоть поделиться надо и с князьями.
Ну, а пока, мой друг, вкушай вино и помечтай о чём-нибудь прекрасном.
Аллах нам дал искусство не напрасно. Ибби́! Опять лежишь там, как бревно? Приди и спой нам песню о любви, о той, что лишь у юношей в крови рождает образ райской красоты, далёкой и несбыточной мечты.
Входит Ибби́ с сетаром, садится на ковёр и поёт
Ибби́ Джамиля и Фарух Там, где чистая вода среди скал течёт в долину, проходила иногда дева юная с кувшином.
Словно лёгкая газель, по камням она скакала, где-то слышалась свирель, а девчушка напевала:
Припев: Зорким будь, пастушок, береги овечку. Жди меня, мой дружок, я приду на речку. Скок – скок, вот родник, только б не упасть, волку серому на клык только б не попасть.
В тех горах младой Фарух пас господские стада. И влюбился тот пастух первый раз и навсегда.
И Фаруха Джамиля полюбила сердцем нежным. Так, судьбу свою хваля, пела с чувством безмятежным:
Припев.
Мать девчушки умерла, с горя умер и отец. Тётка злая продала деву шейху во дворец.
Плачет в замке Джамиля, горьки слёзы льёт Фарух, плачут речка и поля, и поёт в тоске пастух:
Припев.
Но сумел Фарух – джигит во дворец пробраться к деве и, пока охрана спит, зрелый плод вкусить на древе.
Только раннею зарёй евнух злой застал их вместе. В краткой схватке боевой был убит Фарух на месте.
Джамиля, схватив кинжал, в грудь себе его вонзила. Свод небесный задрожал, смерть любовь не победила!
А ручей в лесной одежде, скачет, волнами бурля, в тех местах, где пела прежде песню детства Джамиля:
Припев (поют все вместе).
Узбек Ибби́, спасибо, песня хороша. Её героев мне, конечно, жаль, но у меня, ведь, тоже есть сераль, и за него болит моя душа.
Злодейка-ревность мучает всечасно. Ты знаешь, Рика, это так ужасно! Но жён с собой возить весьма накладно, наложница дешевле, вот и ладно.
Узбек делает знак Ибби́ уйти. Ибби́ уходит.
Гюльджан скромна и не плетёт интриг. Она бесплодна, что удобно мне, не предаётся вечной болтовне и с головой уходит в чтенье книг, когда не нужно ублажать Узбека. А евнухов ей не нужна опека: сама ведёт хозяйские дела, умеет всё и вечно весела.
Рика Читает книги – стало быть, умна. Ты с ней ведёшь серьёзные беседы?
Узбек От говорящих жён бывают беды, в моих делах не нужно болтуна. Мужчинам, да и то не всем, могу обрисовать я круг проблем, которые решаются в пути. Да и Гюльджан держу я взаперти.
Но, правда, разрешил учить язык. В Европе вряд ли кто-то на фарси торгует книгами. «Пардон», «мерси» - к таким словам ещё я не привык. Но грек-учитель завтра же начнёт свои уроки. Это подстегнёт нас к чтению французских книг, где новый должен быть для нас родник.
Рика Ну, а Гюльджан учиться будет с нами, или отдельно с греком за стенами?
Узбек Лицо у женщины скрывает паранжа. Пусть учит с нами – это не беда, и для меня не будет в том вреда. А после, мне помощницей служа, Гюльджан расскажет варварские сказки французской или греческой закваски.
Рика Который час? Морфей зовёт ко сну.
Узбек Скажи «спасибо» доброму вину…
Рика Спокойной ночи, ухожу к себе.
Узбек И мне пора вкусить блаженный сон. Все беспокойства пусть прогонит он. Катясь по небу в золотой арбе, ночная пери сладкие мечты, навеет и увидим мы мосты к величию родного государства, без жадности, без злобы и коварства.
Узбек и Рика уходят
Сцены 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
|
К. Маковский - Портрет араба
Garreta Raimundo De Madrazo – Арабский воин
Ludwig Deutsch - Музыкант
К. Маковский - Турчанка |